
Interview with poet and author Natia Khaduri
She answered a few questions on her work and its process.
QUESTION: Is the title and opening poem directed at an individual? If
not, where did you draw your inspiration?
NATIA KHADURI: I was describing more my own soul’s world. Often, when a
poem I wrote had no specific addressee, it still seemed to breathe with such
pain. It is probably my inner nature, and what can one do about that?”.
QUESTION: Who are your influences?
ANSWER: I was writing-reading at four years old. Since then, literature
my life’s inseparable partner. My literary preferences were greatly shaped by
Shota Rustaveli’s “The man in the Panther’s Skin,” a romantic epic, and by the
works of Vazha-Pshavela. They are considered among the greatest writers in the
world. Shota Rustaveli ranks first in the world's top ten authors. Therefore, I
sometimes say that my homeland’s ancient culture is my influence, and such
heritage makes writinga s pecial responsibility. Also, from childhood, I fell in
love with Shakespeare, Goethe, George Byron, Sándor Petőfi and many other
authors.
QUESTION: How much time did it take to write this book? It seems like a
project built over several years.
ANSWER: This collection included poems from old writings. However, this
collection’s main composition was written over three years.
QUESTION: Have You performed these poems in any live reading?
ANSWER: Yes. During my three years in the United States, I held three
personal evenings in New York. I also participated in many cultural events where
I presented my poems. I mix pain and joy together and the audience receives
exactly what they expect from poetry. I can say that many people attend my
poetry evenings.
QUESTION: What language were these poems written in? Does the translation
accurately capture the emotion you intended?
ANSWER: The poems were written in my native Georgian language. I do not
know English well enough to evaluate the translation, but certainly I know that
the person who translated my writings is a talented poet and exactly captured
the emotion. I give immense thanks I give to Ms. Mazia Lawrence, who is again
helping me with my new book that will debut in the new year. Ttranslation itself
causes changes to any writing for all nations and cultures, so no one can
escape.
QUESTION: The overwhelming theme of this work seems to be loss. Was
writing this work a way for you to overcome grief? Did it work?
ANSWER: The writing process certainly was emotional, and the restraint
and control process that I summoned partly helped me achieve peace. Writing is,
for me, a most interesting journey. where I need neither a psychologist or
neuropathologist. In short, writing is my daily soul healing and development.
QUESTION: What is the role of religion in your work?
ANSWER: It certainly will not be exaggerated. I try in my creation to put
thought about God’s will as it arises, and try not to groundlessly invent. God
is foremost the greatest creator.. Man is God’s creation, as is the world. I am
but one mortal person,and I waant that main creator’s views not contradicted by
my thought. Therefore, in my creation, I often I speak about God, love, and
life’s beauty.
